word so cold                  Mundo tão Frio

When passions lost

Quando se perde o desejo

 

and all the trust is gone

e tuda confiança acabou

 

way too far, for way too long

bem longe, por um longo caminho

 

childen crying

criança chorando

 

cast out and neglected

uma negligencia

 

only in a world so cold

apenas em um mundo tão frio

 

only in a world this cold

apenas em um mundo tão frio

 

hold the hand of your best friend

segure a mão do seu melhor amigo

 

look into their eyes

veja nos olhos dele

 

then watch them drift away

então observe ele sendo levado pela corrente

 

some might say we've done the wrong things

de uma certa bravura afirmamos a coisa errada

 

for way too long, for way too long

para bem longe, pra bem longe

 

fever inside the storm

agite na tempestade

 

so im turning away

de forma que sou mandado embora

 

away from the name (calling your names)

outro nome (chamem seu nome)

 

away from the stones (throwing sticks and stones)

outras pedras ( jogue pedras e paus )

'cause im through the mending the wounds of us

porque eu tento consertar a ferida entre nós

 

keep your thorns

fortaleza de espinhos

 

'cause im running away

então estou andando pra longe

 

away from the games (fucking head games)

fora de um jogo ( foda-se jogos cabeça )

 

away from the space (hate this head space)

fora do espaço ( raiva deste )

 

the circumstances of a world so cold

o motivo de um mundo tão frio

 

burning whispers, remind me of the days

queimando a calúnia, me faz lembrar os dias

 

i was left alone, in a world this cold

eu fui deixado sozinho, em um mundo tão frio

 

guilty of the same things

culpa da mesma coisa

 

provoked by the cause

provoque o motivo

 

ive left alone, in a world so cold

eu tenho estado em paz, em um mundo tão frio

 

fever inside the storm

agite dentro da tempestade

 

so im turning away

estou andando pra longe

 

away from the name (calling your names)

fora dos nomes ( falem seus nomes )

 

away from the stones (throw sticks and stones)

fora das rochas ( joguem pedras e paus )

 

'cause im through mending the wounds of us

porque eu tento consertar a ferida entre nós

keep your thorns

fortaleza de espinhos

 

'cause im running away

então estou andando pra longe

 

away from the games (fucking head games)

fora de um jogo ( foda-se jogos cabeça )

 

away from the space (hate this head space)

fora do espaço ( raiva deste )

 

the circumstances of a world so cold

o motivo de um mundo tão frio

 

im flying, im flying away

estou voando, estou voando

 

away from the names (calling your names)

fora dos nomes ( falem seus nomes )

 

away from the games (fucking head games)

fora dos jogos ( foda-se jogos cabeça )

 

the circumstances of a world so cold

as circunstancias de um mundo tão frio

 

why does everyone feel like my enemy

por que todos sentem vontade de ser meus inimigos

 

dont want any part of depression or darkness

não preciso de ninguém pra me deprimir

 

ive had enough

eu tenho bastante

 

sick and tired

de saco cheio

 

bring the sun

induza ao sol

 

or im gone, or im gone

ou estou sozinho, ou estou sozinho

 

im backing out

estou voltando atras

im no pawn

eu não me empenho

 

no mother fucking slave to this

não sou escravo desses filhos da mãe

 

never lied

nunca minta

 

never left

nunca erre

 

never lived

nunca viva

 

never loved

nunca ame

 

never lost

nunca perca

 

never hurt

nunca magoe

 

never worry about being me or anything else

nunca se preocupe em ser algo

 

not a care

não tenha cuidado

 

no concern

não preocupe se

 

dont give a shit abot anything

não seja uma merda pra ninguém

 

backing out

voltando pra trás

 

giving up

abrindo mão

 

no mother fucking slave to this

não seja escravo desses filhos da mãe

 

never lied

nunca minta

never left

nunca erre

 

never lived

nunca viva

 

never loved

nunca ame

 

never lost

nunca perca

 

never hurt

nunca magoe

 

never worry about being me or anything else

nunca se preocupe em ser algo

 

not a care

não tenha cuidado

 

no concern

não preocupe se

 

dont give a shit abot anything

não seja uma merda pra ninguém

 

i need to find

eu preciso desobrir

 

a darkened corner

um anglo da escuridão

 

a lightless corner

um anglo da luz

 

where its safer and calmer

onde é calmo e seguro

 

im turning away

estou andando pra longe

 

away from the names (calling your names)

fora dos nomes ( falem seus nomes )

 

away from the stones (throwing sticks and stones)

fora das rochas ( joguem pedras e paus )

 

'cause im through mending the wounds of us

por que estou tentando curar as nossas feridas

 

im running away

estou andando pra longe

 

away from the games (fucking head games)

fora dos jogos ( foda-se jogos cabeça )

 

away from the space (hate this head space)

fora do espaço ( raiva desse espaço )

 

the circumstances of a world so cold

as circunstancias de um mundo tão frio

 

im flying, im flying away

estou voando, estou voando pra longe

 

away from the names (calling your names)

fora de nomes ( falem seus nomes )

 

away from the games (fucking head games)

fora dos jogos ( foda-se jogos cabeça )

 

the consequences of a world so cold

as consequencias de um mundo tão frio